Jende gehienak ohiko itzultzaile automatikoetara ohituta dago, testua esaldi batetik bestera itzultzen dutenak, elkarren artean isolatuta. Ondorioz, elkarrizketaren zentzua okertzen da, termino profesionalak gaizki itzultzen dira, eta izenordainak logika-lotura galtzen dute.

Max Translator — belaunaldi berriko itzultzaile zehatza eta kalitatezkoa da, adimen artifizialeko eredu aurreratuetan oinarrituta (Gemini eta GPT). Gure plataforma testua akats mekanikorik eta okerreko distortsiorik gabe itzultzen du. Hau ez da soilik kalitatezko hiztegiari esker lortzen, baizik eta testuinguruaren analisi sakonari, elkarrizketaren historiaren mantentzeari eta komunikazio-tonuaren doiketa malinari esker.

Lau teknologiak, itzulpena zuzena egiten dutenak

1. Elkarrizketaren historia etengabea eta memoria

Itzultzaile klasikoak «amnesia digitala» pairatzen dute — segundo bat lehenago itzulitakoa berehala ahazten dute. Horregatik, elkarrizketa bikoitza esaldi solte multzo bat bihurtzen da.

Nola funtzionatzen duen Max Translator-en: AI-k une horretan ari den elkarrizketaren historia osoa gordetzen du memorian.

  • Ohiko itzultzailearen akats adibidea: Bankuan ari zara esaten: «Nire txartela blokeatuta dago». Eta gero galdetzen duzu: «Nola berreskura dezaket?». Ohiko programak «hura» hitza «it» edo «her» gisa itzuliko du, «txartela» hitzarekin lotura galduz.
  • Max Translator-en konponbidea: Gure itzultzaile zehatzak gogoratzen du hiru esaldi lehenago banku-txartelaz ari zela. Gramatika-loturak automatikoki zuzendu eta izenordaina guztiz zuzen itzuliko du, elkarrizketaren logika mantenduz.

2. Egoera globalaren testuinguruaren ulermena

Hitz berak esanahi guztiz desberdinak ditu egoera desberdinetan. Hitzez hitz egindako itzulpena egoera deserosoak eta arriskutsuak ekar ditzake (adibidez, medikuaren kontsultan edo dokumentuak prestatzean).

Nola funtzionatzen duen Max Translator-en: AI-k elkarrizketaren gaia osorik aztertzen du. Sistema komunikazio-esparroa ezagutzen du eta termino egokiak aukeratzen ditu automatikoki: medikuak — ospitalean, juridikoak — epaitegian, finantza-termimoak — bankuan. Itzulpena naturala eta bizia lortzen duzu, interprete profesional bat zure ondoan balego bezala.

3. Komunikazio-tonuaren kudeaketa malgua (Register of Voice)

Errusieraz argi dagoen aldea dago «Вы» errespetuzkoaren eta «ты» lagunartekoaren artean. Atzerriko hizkuntza askotan (esaterako, gaztelanian, japonieran edo alemanieran) arau zorrotzagoak dira. Ohiko itzultzaile automatikoek askotan esaldiak gehiegi lagunartekoak edo, alderantziz, gehiegi formalak bihurtzen dituzte.

Nola funtzionatzen duen Max Translator-en: eskuz ezar dezakezu nahi duzun itzulpen-tonua:

  • Tonu ofiziala (Formala): AI-k gramatika-eraikuntza gehienak aukeratuko ditu, aduana, funtzionario, alokairu-emaile edo negozio-bazkideekin komunikatzeko egokiak.
  • Tonu ez-formala (Lagunartekoa): itzulpena bizia eta naturala izango da, gehiegizko patosik gabe — kafetegian, tabernan edo lagun-taldean komunikatzeko egokia.

4. Sistemako prompt gehigarriak (AI-ren doiketa fina)

Erabiltzaile bakoitzak zeregin bereziak ditu. Batzuetan itzulpena laburragoa egin behar da, beste batzuetan — hitz sinpleenak erabili ume batentzat, eta beste kasu batzuetan — jargoi profesionala gehitu.

Nola funtzionatzen duen Max Translator-en: AI-ri prompt gehigarri bat (jarraibide-gomendioa) ezar diezaiokezu. Adimen artifiziala bere algoritmoak zure eskakizunetara egokitzen ditu berehala. Adibidez, honako hau adieraz dezakezu: «bost urteko ume batentzat itzuli», «britainiar dialektoa erabili» edo «instrukzioen estilo laburra mantendu». Pertsonalizazio-maila horrek ez dago eskuragarri itzultzaile estandarretan.

Itzultzaile kalitatezkoa zure smartphone-an

Max Translator sortu dugu hitz bakoitzaren ziurtasuna behar dutenentzat. AI aurreratua, elkarrizketaren memoria, tonu malgua eta eskuzko doiketen konbinazioak bermatzen du zure ideia solaskidearengana jatorrizko zentzuan iritsiko dela — akats barregarriak eta okerreko distortsiorik gabe.

Erabiltzeko jarraibide zehatzak

Nola erabili elkarrizketaren testuingurua

Testuingurua erabiltzea ez da derrigorrezkoa, baina itzulpenaren kalitatea hobetu dezake. Gomendagarria da itzulpen konplexu eta garrantzitsuentzat.

1. Testuingurua ezarri

Sakatu botoia, webgunearen oinean dagoena, erdian, menupean (hiru marra dituen ikonoa). Ondoren, ezkerreko mikrofonoak bere funtzioa aldatuko du eta itzulpen-testuingurua grabatzeko prest egongo da.
Sakatu ezkerreko mikrofonoa. Hasi hitz egiten. Elkarrizketaren testuinguruaren adibidea: "Bankuan nago eta nire debit txartelarekin arazoak eztabaidatzen ari naiz kudeatzailearekin". Ondoren, ezkerreko mikrofonoaren botoia berriro sakatu. Testuingurua ezarrita dago. Baina oraindik ez da erabiltzen itzulpenerako.
Testuingurua testuz deskribatu nahi baduzu, sartu Pertsonal Arloan, webgunearen goiburuko eskuineko botoia sakatuz. Aukeratu ezarpen-prompten fitxa. Idatzi goiko eremuan, "Testuinguru globala (Egoera)" izenekoan.

2. Testuingurua erabili

AI-k testuingurua erabiltzeko, aktibatu egin behar da. Sartu oineko menura, hiru marra dituen ikonoa, eta sakatu menuan testuingurua aktibatzeko botoia.

Nola kudeatu komunikazio-tonua

Oineko menuan gehigarri batean dago itzulpen-tonua kudeatzeko botoia. Klik eginez, hiru moduetako bat aukeratu dezakezu:

Komunikazio-modu formala
Komunikazio-modu ez-formala
Automatikoa. AI-k ez du zure elkarrizketaren tonua zuzentzen

Nola erabili elkarrizketaren historia

Oineko menuan gehigarri batean dago itzulpen-memoria kudeatzeko botoia. Klik egin bertara elkarrizketaren historia erabiltzeko.

Promptaren doiketa fina

Sartu Pertsonal Arloan, webgunearen goiburuko eskuineko botoia sakatuz. Aukeratu "Promptak" fitxa. Bilatu "Itzulpen-prompt" eremua. Aldaketak egin ondoren, ez ahaztu "gorde promptak" botoia sakatu beheko aldean.

Kontuz! Editatu prompta soilik badakizu zer egiten ari zaren!

Prompta editatzeak AI kudeatzea eta itzulpen-ezarpen ez-estandarrak ezartzea ahalbidetzen du. Adibidez, promptaren amaieran idatzi dezakezu: "Saihestu termino tekniko konplexuak erabiltzea" edo "Itzuli neurketa-unitateak sistema metrikoan".

AI itzultzaile zehatza ondorengo hizkuntzekin funtzionatzen du:

Ipar Amerika: Frantsesa, Ingelesa

Europa: Albaniera, Alemana, Bielorrusiera, Bosniera, Bulgariera, Daniera, Errumaniera, Errusiera, Eslovakiera, Esloveniera, Estoniera, Euskara, Finlandiera, Frantsesa, Gaelikoa, Galesera, Galiziera, Gaztelania, Greziera, Hungariera, Ingelesa, Islandiera, Italiera, Katalana, Kroaziera, Letoniera, Lituaniera, Luxenburgera, Maltera, Mazedoniera, Nederlandera, Norvegiera, Poloniera, Portugesa, Serbiera, Suediera, Txekiera, Ukrainera

Ekialde Hurbila eta Afrika: Afrikaansa, Arabiera, Hebreera, Persiera, Turkiera

Asia eta Ozeania: Armeniera, Azerbaijanera, Georgiera, Ingelesa, Japoniera, Kazakhera, Koreera, Paxtuera, Tagaloa, Thailandiera, Urdua, Uzbekera, Vietnamera

Latinoamerika: Gaztelania, Portugesa